詠春拳訣 Wing Chun Rhyme
Traditionally, Chinese martial arts principles were passed down through word of mouth in the form of poems and rhymes. Each martial art form usually had its own rhyme.
This is
one of the Wing
Chun’s.Chun rhymes which I've come across on the internet. I've made no attempts at verifying its authenticity, but as far as the text goes it makes sense. The translations here are done based on my understanding of the intended meaning, and there is not a literal translation. However, my understanding is very limited, so
Iplease apologizecorrect forme if I've made any
mistakesmistakes, Ior mayif havemy committed,explanations anddoes not prove standadequate.Right now the translation is far from complete, but I'll happycontinue to
bework on corrected.it. Andy
詠春絕技
| The Art of Wing Chun,
|
源自少林
| Originated from Shaolin.
|
招無虎鶴
| There are no animal forms in the techniques.
|
法無五行
| There are no references to the theory of the five elements in its methods.
|
只談線位
| It only talks about lines and positions,
|
力與角度
| Forces and angles.
|
同門技力
| When students of Wing Chun pit their skills against each other,
|
四位三度
| They observe the four positions and three distances where exchanges take place. (Four positions: left upper, left lower, right upper, right lower) (Three distances: kicking range, punching range, elbow range)
|
以弱勝強
| The ability to defeat a stronger opponent,
|
始是功夫
| Signifies the beginning of fruition.
|
內外相消
| Attacks from inner and outer gates are neutralized without distinction,
|
並無絕招
| There are no secret or special techniques.
|
蓄勁似蛇
| Energy is stored like the way a snake coils before striking.
|
發勁似貓
| Energy is released the way a cat would strike.
|
朝形似雞
|
|
陰陽發力
| Force is used both in active and passive manners. (Active as in to strike an opponent, passive as in to redirect and use the opponent’s force against himself)
|
不行心意
|
|
只用精神
|
|
來留去送
|
|
甩手直沖
| Enter directly when the opponent lowers or removes his guard.
|
梅花五點
| The footwork positions form the five points of the plum blossom.
|
手腳互通
|
|
門分內外
| There is the inner gate and the outer gate.
|
手有生死
| There is the free hand and the trapped hand.
|
勁發六合
|
|
力從地起
| Force comes from the ground.
|
發勁在腰
| Power is generated at the waist.
|
出招在膊
| Strokes are initiated at the shoulders.
|
寸內發勁
| Force is released within the distance of an inch.
|
力有對錯
| Force could be released in the right way or the wrong way.
|
發盡散盡
| When you strike, release all your force.
|
散盡發盡
| When you have released all of your force, your strike is completed.a
|
力有八種
| There are eight types of forces,
|
當知分間
| You should know how to distinguish between them.
|
真假虛實
| The real from the fake, the substance from the emptiness.
|
蓄谷鬆散
|
|
線有安危
|
|
主分內外
|
|
頂位定位
|
|
得不進手
|
|
拳入三關
|
|
任我摧打
|
|
敗身誘敵
|
|
敗馬腳打
|
|
馬有五敗
| There are five ways in which a stance can fail.
|
十者九壞
| Nine out of ten of those situations would be bad for you.
|
演挾跪撐
|
|
攤身最憤
|
|
敵手行橋
|
|
必須落馬
|
|
蹬腰作勢
|
|
為搶內門
|
|
上不過膊
|
|
中不過踭
|
|
下二路手
|
|
以腳消腳
|
|
擺放有勢
|
|
打須有威
|
|
三角朝形
|
|
線守分明
|
|
橋行中線 指尾垂地 正身子午 側身踭底 兩點之間 直線最短 轉馬朝形 以圓化直 敵壓之關 以橫打直 拳有三尖 掌有三角 有身打身 無身打頸 怕打終打 貪打防中 消打為攻 追形接打 變化無窮 三樁三拳 步手身全 地腳梅花 木人紅船 念頭練功 尋橋打手 追形之始 求諸標指 旁邊輔助 箭槌八種 走馬斜角 蟋龍跳躍 固定標步 半全起腳 練力之法 階段五種 鬆沉穩勁 清脆玲瓏 先鬆後緊 再緊後鬆 鬆鬆緊緊 循環不窮 邪行仇念 正用精神 假想有敵 不可用心 意投於外 一點精神 反覆練習 配合由勤 手腳屬我 控制隨心 升肩聳膊 氣提不利 意沉身穩 高矮無忌 手腳發力 與身無關 力焦定位 咀不閉氣 力發無形 動靜無礙 語出如寧 拳踭掌膊 也可傷人 詠春八手 皆可攻守 中路邊欄 拋橋窒手 標圈伏綁 綑刮耕攤 可從中破 綑手橫欄 綁有正錯 錯非真錯 撳頭屹尾 撳尾屹頭 中間綁起 綁手行睜 以睜為午 有影無形 先成後化 先化後成 刀切需齊 墨守成規 藝能巧變 將形補位 因緣各就 殊途同歸 須云定法 變化唯人 禪宗絕學 旨在修身 肉身成佛 古今幾人 無為無我 無界無終